Les représentations d’auteurs entrain d’écrire sont nombreuses. Elles sont parfois associées à d’autres scènes, notamment la scène de présentation du livre ; scènes que nous avions étudiées dans notre mémoire de maîtrise. Nous allons voir avec Grégoire le Grand, Saint Jérôme, Saint Pierre, un empereur, des rois et un prince que cette association de scènes, s'est transmise du XIIe au XVe siècle.
Cette première enluminure représente une scène de dédicace : l’empereur germanique Henri II le Saint (973-1002-1024) en trône, reçoit le manuscrit d’un moine. Au-dessus, saint Grégoire tient une plume à la main et un livre. Ce sont les prémices des représentations de scribes peints avec leurs outils d'écriture.
Saint Grégoire le Grand (540-604) tient un livre et une plume d’oie de la main droite.
Moralia in Job de Saint Grégoire, XIe siècle, Bamberg, Bibliothèque d’Etat 84.
C'est dans un Hymnaire du XIIe siècle, que là encore, saint Grégoire, est entrain d'écrire les chants, il assiste en quelque sorte à la dédicace du moine à saint Gall. Les deux saints sont situés dans le même registre de l'image, en haut.
Le copiste Eberhard, qui remet son livre à Gall, tandis que le Pape Grégoire assis à son pupitre note les chants, que lui inspire l'esprit saint, représenté sous la sainte colombe, Hymnaire du XIIe à st gall?
St. Gallen, Kantonsbibliothek, Vadianische Sammlung, VadSlg Ms. 292 folio 175 v
Aussi sur deux registres, Pline l'ancien sous les traits d'un chevalier lettré est représenté au premier registre tandis qu'au dessous, il remet son manuscrit à un empereur.
Pline l'ancien, représenté en chevalier lettré, taille sa plume à la lumière du candélabre qu'un assistant tient vers lui, Pline l'ancien, chevalier, remet son Histoire naturelle à l'empereur, Winchester ?milieu du XIIe siècle, Le Mans, BM 623 folio 10r
Toujours avec saint Grégoire et les Moralia in Job, mais un siècle plus tard que le premier exemple, nous trouvons, dans une lettre 'R', le pape derrière un écritoire. Au bout de la planche, on voit une corne-encrier encastrée dans le bois. Dessus, il y a le canivet qui sert à tailler la plume d'oie. Des religieux demandent l'écriture du livre. Au-dessous, Grégoire remet son livre à Léandre de Séville. La composition rappelle l'exemple ci-dessus.
Lettrine ‘R’, Religieux demandant à Grégoire d’écrire, Grégoire remet son livre à Léandre de Séville. Atelier du maître de Vendôme,
Tours ou Vendôme, Milieu du XIIe siècle Moralia in Job, Tours, Bibliothèque municipale, 321 folio 2
La scène suivante est assez ingénieuse. Saint Jérôme est représenté entrain de remettre son livre, assis sur un banc et ayant à sa droite un écritoire adossé à une colonne. Les outils d'écriture sont mis en scène avec la corne-encrier fichée dans le pupitre qui forme un bloc rectangulaire imposant.
Saint jérome remettant son ouvrage à Marcelle accompagnée de Principia Citeaux, Abbaye notre dame, 1er tiers du XIIe siècle
Explenatio in Prophetas et Ecclesiaste de Saint Jérôme, Dijon, Bibliothèque municipale, ms 132 folio 1
Une autre scène, sur deux registres, montre Herbert Dursens offrant le manuscrit à saint Pierre, assis à côté de saint André et saint Léonard. En dessous, l'auteur et un moine rédigent le texte.
En bas, Amalarius, l’auteur et le moine Robert entrain d’écrire. Herbert Dursens offre le manuscrit à saint Pierre, en haut, assis en trône au côté de saint André et saint Léonard. Jean d’Amiens et collaborateurs, Corbie, vers 1170-1180.
Amalarius Metensis, Liber Officialis, Paris, Bibliothèque nationale de France, latin 11580 folio 1v
Reprenant une lettrine pour la dédicace et la scène de rédaction du livre, ici, dans l'exemplaire de l'Encyclopédie Médicale de Rhazès commandée par le frère de saint Louis, nous voyons, de droite à gauche, deux miniatures au-dessus de la lettrine, représentant l'histoire de la traduction du livre. En effet, le sultan de Tunis, El Wathek, remet le manuscrit à trois ambassadeurs. Puis dans l'autre vignette, c'est le roi de Sicile et de Jérusalem, Charles Ier d'Anjou qui reçoit le manuscrit d'un des émissaires. Dans la lettrine E, le roi le remet au juif Farag pour le traduire tandis que le traducteur est à l'ouvrage dans la partie basse de la lettre.
Le sultan tunisien El Wathek remet son manuscrit, le roi Charles Ier d'Anjou reçoit le manuscrit, qu'il remet à Farag pour la traduction, Encyclopédie médicale de Rhazès, peint par le frère de Farag, Giovanni, moine du Mont-Cassin, 1279-1282,
Paris, BnF latin 6912 folio 1r.
C'est pour un autre livre profane, contemporain, que le Bestiaire d'amour contient une dédicace et une représentation d'auteur écrivant.
Richard de Fournival ? écrivant et remettant son Bestiaire d'amour, Metz, 1300-1325, Oxford, Bodleian library, Douce308 folio 86
Cette même disposition de l'auteur à gauche de l'image et la scène de dédicace à droite est reprise dans une traduction de Charles V, Les Voyages d'Outremer de Jean de Mandeville, avec deux autres scènes en bas.
De gauche à droite : Jean de Mandeville écrivant, Gervais Chrétien, le traducteur, remet son ouvrage au roi Charles V, Paris, 1371,
Paris, BnF,NAF 4515 folio 1r.
Une autre traduction pour Charles le V met en scène une dédicace du manuscrit et leurs auteurs, toujours en compartiments.
De gauche à droite : Valère Maxime rédige le Livre des Faits et dits mémorables, Simon de Hesdin traduit le texte, au registre inférieur, la scène est coupée en deux : Simon de HEsdin remet son livre à Charles V, Paris, 1375
Paris, BnF, français 9749 folio 1r
Un autre exemplaire de Valère Maxime traduit :
De gauche à droite : Simon de Hesdin remet sa traduction à Charles V, Valère Maxime ou Végèce ? et l'empereur romain Tibère
Paris, 1390, Troyes, BM 261 folio 1r
Un autre manuscrit de cette traduction a servi de modèle à un autre (le Bruxelles Bibliothèque Royale Albert Ier 9078 folio 9v - 1420-1430), voici l'exemplaire parisien.
De gauche à droite : Simon de Hesdin remet sa traduction à Charles V, Valère Maxime ou Végèce ? et l'empereur romain Tibère qui défile avec ses soldats, Maître de Virgile,1405-1410, Paris, Bnf 35 folio 11
Une autre enluminure met en scène Boccace :
1400-1425 Boccace présente son livre Des Cleres et nobles femes, à Andrea Acciaiuoli et un groupe de femme Londres, BL Royal 20 C V folio 5
- Sur les scènes de dédicace, on consultera les articles de Béatrice Beys, notamment >>celui-ci.
Les commentaires récents